La Sed de los Cometas (2022)

Commissioned by CulturaUNAM

Premiere place and date:
National Autonomous University of Mexico—Nezahaucóyotl Hall
September 30 and October 2, 2022

Running time: approx. 1 hr 30 min

Performers: Conductor: José Areán / Soprano: Cecilia Eguiarte / Mezzo soprano: Frida Portillo / Alto: Araceli Pérez / Tenor: Enrique Guzmán / Baritone: Rodrigo Urrutia / Eduardo Mata Youth Orchestra of the National Autonomous University of Mexico (UNAM)

Instrumentation: Soprano / mezzo soprano / alto / tenor / baritone / symphonic orchestra

  • La Sed de los Cometas is an opera commissioned by CulturaUNAM, with a libretto by author Mónica Lavín. This excerpt is one of the scenes from the opera. Full recording coming soon!

Paesaggi Corporei (2017)

Premiere place and date:
Festival “Sinfonia en Périgueux” at the Cathedral of Saint-Étienne-de-la-Cité, Périgueux, France
August 29, 2017

Performers: Conductor: Patrick Cohën-Akenine / Soprano: Maïlys de Villoutreys / Les Folies Françoises

Running time: approx. 30 min

Instrumentation: Soprano / 3 Violins / 2 Violas / 2 Cellos / 1 Double Bass / 1 Archlute / 1 Harpsichord

  • Patrick Cohën-Akenine commissioned me to set to music four sonnets attributed to composer Antonio Vivaldi (1678-1741). These are the same sonnets, which he used as the basis for his series of violin concertos entitled The Four Seasons (1725). The idea of the commission was to perform these new pieces as preludes to each of The Four Seasons, thus creating a concert program which mixed baroque and contemporary music, thematically unified by the sonnets. I composed the song cycle Paesaggi Corporei (Body Landscapes), with the same instrumentation used by the Folies françoises to play The Four Seasons: three first violins, three second violins, two violas, two cellos, one double bass, and continuo (Italian harpsichord and archlute). Additionally, all of these instruments are period instruments. In Paesaggi Corporei, the soprano sings and sometimes recites the sonnets.

    In this song cycle, the string orchestra often has the function of articulating polyphonic textures that serve as a sonic metaphor to the notions of foliage and nature. The two violas often create the impression of movement in the middle register of the orchestra. Inspired by Vivaldi's masterpieces, I sometimes explored the possibilities of several violins playing as soloists. At moments, the archlute leads ensemble subsections of plucked strings that contribute to the timbral richness of the composition. The use of metal and wood mutes on the strings, as well as the use of prepared harpsichord also create timbral richness.

    As to the relationship between text and music, the intention of Paesaggi Corporei was to differentiate each season by setting each sonnet in a different way: sections that explore the phonemes of key words, sections where the text is read, or sections with an intimate and lyrical singing of text. Using the technique of “word painting,” I created sound images of certain words by manipulating their phonetic and rhythmic characteristics.

 
 

Tum Tambor (2017)

For chamber orchestra, electroacoustic sounds, video, and countertenor
Commemorative Piece of Juan Rulfo’s 100th Anniversary

Running time: approx. 19 min

Premiere place and date:
Festival Internacional Cervantino—Teatro Principal
October 14, 2017

Performers: Conductor: Piere Roulier / Countertenor: Guilhem Terail / Ensemble2e2m / Video: Ian Winters

Instrumentation: Countertenor / Flute / Oboe / Clarinet / Alto Saxophone / Trumpet in C / Percussion / Piano / 2 Violins / Viola / Cello / Double bass / Electroacoustic sounds / 2-channel diffusion system

  • The first question I asked myself upon being commissioned by the Cervantino International Festival to write a monodrama commemorating the birth centenary of the eminent Mexican writer Juan Rulfo was: how can I be inspired by the very personal and powerful universe of Juan Rulfo and at the same attempt a new approximation to his work, all while keeping an expression of my own?

    Some artistic works inspired by Rulfo's writings have dealt with the most immediate expressive and symbolic elements of his texts: loneliness, death, as well as uninhabited and deserted landscapes. After several re-readings of the books of Juan Rulfo and some illuminating conversations with experts of his work, I realized that his deepest poetic potential lies beyond the narrative. With his texts, Rulfo reveals to us something other than his stories: the joy of language itself, manifested by the intimate and sensitive sounds and rhythms of his words and their delicate successions.

    It is for this reason that I decided to write a monodrama in which I only use some key words taken from Juan Rulfo's tale, Macario. I wanted to write a piece in which music and video images explored and developed the musicality and the poetic potential of several key words (always taking into consideration the expressive register inherent to the writer's universe). Macario is the ideal short story for this compositional process because in it, the importance of the narrative is rather secondary, and the impressions, the sensations and the atmospheres created by the beauty of the language are the real constructive elements if the story. This tale revolves around sensations and impressions of everyday life. They are told by a character suffering from an unspecified mental illness, in the form of a monologue. The character in question, Macario, is impressed and amazed by the world; especially by nature and the various sounds that he hears throughout his days and nights. Macario is particularly drawn to the sound of a drum played by a local musician from his village. The sound of the drum has an almost hypnotic effect of him and he sometimes strives to recreate the drum sound by hitting his head against the walls.

    His reactions to the world go from wonder to fear, also crossing through desire. My idea was to choose a few words related to Macario’s desires, a word related to his fears and some words related to his powerful reactions to the sounds of the drum. Once I selected the key words, I composed a piece in four movements, exploring the sounds of the chosen words as well as the sensations that these words convey in the story. I also wanted the piece to be inspired by the poetic and playful registers of Rulfo’s writing and by his precise descriptions of nature and of the folklore music where Macario hears the hypnotic drum.

    The four movements are the following:

    I-Preludio Pastoral (Pastoral prelude)Purely instrumental movement inspired by Macario’s descriptions of nature and of folklore music.

    II-Canto del Deseo (Song of Desire)The countertenor sings a series of key words from the tale, related to Macario’s desires: SALIVA (saliva), LECHE (milk), MIEL (honey), DULCE (sweet), LENGUA (tongue), OBELISCO (obelisk), DORMIDA (asleep), COSQUILLAS (tickles), FLORES (flowers), OJOS (eyes), CIELO (sky), FELIPA.

    III-Letras Veladas (Veiled letters)An exploration of Macario’s fears. The countertenor sings the different letters of the word MIEDO (fear).

    IV-Canto del Tambor (Song of the Drum)The countertenor sings a series of key words from the tale, related to Macario’s description of the drum he hears and imagines: SUENA (sounds), TAMBOR (drum), OÍRLO (to hear it), LEJOS (far), HONDO (deep), PEGARLE (hit it), QUEBRARSE (to break).

    Two words are particularly important in story: the onomatopoeia "Tum" and the noun “Drum”. They are related to the sound of the above-mentioned drum. That sound has such a powerful effect on Macario that without it, he seems to be emotionally lost. From these two crucial words, I took the title of my piece.

 
 

Amanece (2014)

AMANECE (3rd piece from the cycle ‘‘Dos son un Jardín’’) for countertenor and orchestra
Commemorative Piece of Octavio Paz’s 100th Anniversary

2014 World Premiere:
Ollin Yoliztli Cultural Center—Silvestre Revueltas Hall
September 20 and 21, 2014
Conductor: José Areán / Countertenor: Rodrigo Ferreira / Mexico City Philharmonic Orchestra

2016 American Premiere:
University of California, Berkeley—Hertz Hall
December 8, 2016
Conductor: David Milnes / Countertenor: Iván L. Reynoso / UC Berkeley Symphony Orchestra

Running time: approx. 15 min

Instrumentation: Countertenor, symphonic orchestra

  • “The commissioning and dedication of Amanece were fulfilled on September 20th, 2014, when the Mexico City Philharmonic Orchestra premiered the work by Antonio Juan-Marcos, with countertenor Rodrigo Ferreira and conductor José Areán. Weeks before this premiere, the composer ended an 11-year stay in France and to study at the University of California, Berkeley, where he began studies for a PhD in composition and started teaching music theory.” – Juan Arturo Brennan

    “Amanece” is the third and last part of a piece cycle inspired by the poetry of Octavio Paz. I started composing this cycle in 2011, and finished it with the completion of this piece. The full cycle is called “Dos son un Jardín” (Two are a Garden). This title comes from a phrase by Julio Cortázar, “One cronopio is a flower, two [of them] are a garden”— from his book Stories of Cronopios and Famas. I find this quote incredibly sensitive, full of hope and love.

    I have chosen three poems by Paz: first piece in the cycle was inspired by a poem called Custodia (Mostrance), from his book Ladera Este (East Slope), and the last two pieces were inspired by Coda and Árbol Adentro, from his book Árbol Adentro. These three poems express sensitive insights and deep reflections about love. Octavio Paz was a man of many reflections and experiences, yet the works that have caused the deepest impact and influence on me thus far are his poems and essays about love. His reflections on love, and the intellectual and aesthetic fashion in which he illuminates them, parallels some of my own experiences and informed my compositional practice while working on this cycle.

    In brief, I started building an intimate, secret dialectical relationship with Paz. “Amanece” finds inspiration in the poem Árbol Adentro. For the piece’s title I took one word of significant weight in the poem: leading to the poem’s ending, Paz writes the word “amanece” (daybreak). The word is detached and right-aligned, positioned apart from the rest of the poem, providing visual space and a pause to the poem representing the unhurried time of daybreak. I tried to introduce this same pause at the formal level: leading up to the singer saying the word “amanece,” there is an instrumental orchestral tutti which is progressively built up. In this tutti, two piccolos play melodies based on musical themes from the Papantla Flyer ceremony. Their high tessitura and contour give them an agile and luminous character. I find a symbolic expression in them, as the daybreak’s first rays of sunshine. All the instruments gradually join the tutti until a wide and dense harmonic space is achieved. This gradual tutti as a metaphor of daybreak; a feeling of awakening, from dawn to full sunrise. The Papantla Flyer ceremony is in itself a worship of the Sun, and so I symbolically relate it with “amanece”—a crucial word for both the poem and the piece. The most relevant motives of the Papantla Flyer theme are introduced at the beginning: first in the dark register of the English Horn, and then in a transition passage played by a piccolo and glockenspiel. The melodies from the Papantla Flyers used in the tutti also provide a foundation on which I created the harmonic material that is explored throughout the piece. This tutti section is the only time where the harmony is fully deployed. In spite of the varying mutations and transpositions of the harmonic material, there are two pivotal notes in the low register constantly appearing throughout the piece as one of its several formal unity parameters.

    In general, I have a tendency to express my musical personality through a poetry of what is sensitive, fragile, and lyrical. In “Amanece,” I have paid particular attention to achieving a more straightforward expression in both the orchestra gestures and the melody and verbal articulation of the countertenor. Regarding orchestration, I drew on a variety of sonic densities ranging from chamber-like, intimate moments, to passages of intense activity played by the entire orchestra.

    As a composer, I am greatly influenced by the music and literature of Mexico that I was immersed in as a child. I remember spending sleepless nights listening to Revueltas’ music, and my hands trembling with emotion while turning the pages of Paz’s “La hija de Rappaccini” (Rappaccini’s Daughter). It is a huge honor and privilege for me to contribute my music to the 100th Anniversary of Octavio Paz, sharing the program with Redes, Silvestre Revueltas, and Ricardo Castro. I owe this privilege to Maestro José Areán and the Mexico City Philharmonic Orchestra, and I dedicate this piece to them.

    ———

    ÁRBOL ADENTRO
    Octavio Paz

    Creció en mi frente un árbol.
    Creció hacia dentro.
    Sus raíces son venas,
    nervios sus ramas,
    sus confusos follajes pensamientos.
    Tus miradas lo encienden
    y sus frutos de sombras
    son naranjas de sangre,
    son granadas de lumbre.
    Amaneceen la noche del cuerpo,
    allá adentro, en mi frente,
    el árbol habla.
    Acércate, ¿lo oyes?

    ———

    A TREE WITHIN
    Octavio Paz

    A tree has grown in my forehead.
    It grew outside-in.
    Its roots are veins,
    nerves [are] its branches,
    Its confusing foliage [is] my thoughts.
    Your glances kindle it
    and its fruits of shadows
    are oranges of blood,
    are pomegranates of fire.
    Day breaks
    in the body’s night,
    there, within, in my forehead,
    the tree speaks.
    Come closer, can you hear it?

Arder Aprender (2012)

Composition for obtaining a master’s degree at the Paris Conservatory

Premiere place and date:
Conservatoire National Supérieur de Musique et de Danse de Paris—Salle d’Art Lyrique
October 23, 2012

Performers: Conductor: Jean-Philippe Wurtz / Countertenor: Rodrigo Ferreira / Musicians from L’Orchestre des Lauréats du Conservatoire

Running time: approx. 21 min

Instrumentation: Soloist: Countertenor / Flute / Oboe / Clarinet / Bassoon / Two Horns in F / Trumpet / Trombone / 2 Percussionists / Harp / Cymbal / Piano / 2 Violins / 2 Violas / 2 Cellos / Contrabass / Electro-acoustic sounds / 2-channel diffusion system

  • “Arder Aprender” (2nd piece of the “Dos son un Jardín” cycle) was inspired by “Coda,” final poem of Octavio Paz’s book “Árbol Adentro” (1976 – 1988). In some of Paz’s brighter verses, he expresses the learning behind all communication, and especially, in any love bond. The nomadic pathway through the world; the silence between the beings; the gaze that learns to discover. All that might help to communicate and love. To the other’s gaze that seeds as a tree’s roots in the poet’s heart, the poet corresponds with words.

    The piece is written for countertenor, 20-instrument ensemble, and electro-acoustic sounds. The entire poem functions as the coda of the piece. However, the singer takes part from the beginning, uttering phonetic fragments of the poem, incomprehensible language and incomplete phrases, as efforts emphasizing the hardships in any communication—perhaps its impossibility.

    The harmony provides structure to this work. The main chord bases on the combination of two multiphonic notes by the bassoon, and their progression toward the bass and treble registers. But these won’t be heard but almost till the end of the piece, just when the countertenor begins to enunciate the poem. For us to remain in the metaphor, we could say that these two multiphonics are the seeds from which the harmonic foliage develops.

    “Arder Aprender” follows “Sin Nombres,” the first two pieces from the “Dos son un Jardín” cycle. Just as in “Sin Nombres,” the electro-acoustic part mostly complements the instrumental textures, enriching them, to achieve a new and blended soundscape.

    ———

    CODA
    Octavio Paz, Árbol Adentro, 1976-1988

    Tal vez amar es aprendera
    caminar por este mundo.
    Aprender a quedarnos quietos
    como el tilo y la encina de la fábula.
    Aprender a mirar.
    Tu mirada es sembradora.
    Plantó un árbol.
    Yo hablo
    porque tú meces los follajes.

    ———

    CODA
    Octavio Paz, Árbol Adentro, 1976-1988

    Loving is perhaps to learn
    [how] to walk through this world.
    To learn to settle down
    as the oak and the linden of the fable.
    To learn [how] to see.
    Your glance is a seeding one.
    It planted a tree.
    I speak
    for you rock the foliages.

Sin Nombres (2011)

Premiere place and date:
Conservatoire National Supérieur de Musique et de Danse de Paris—Salle d’Art Lyrique
October 23, 2012
Composition Workshop, Paris Conservatory

Performers: Conductor: Pierre Roulier / Countertenor: Rodrigo Ferreira / Paris Conservatory Musicians

Running time: approx. 13 min

Instrumentation: Flute / Oboe / Clarinet / Bassoon / Horn in F / Trumpet / Trombone / 2 Percussionists / Harp / Piano / 2 Violins / 1 Viola / Cello / Electro-acoustic sounds / 2-channel diffusion system

  • The title "Sin Nombres" (Nameless) is comprised of the last two words of Octavio Paz's poem "Custodia" (Monstrance) from his book "Ladera Este" (East Slope).

    The poem’s visual arrangement, in the shape of a monstrance, opens up the possibility for many different readings: a cyclic reading, in which he end leads up to the beginning; a slow or fast prosody; a secular mantra, etc. Such a musical interpretation leads to this work as one of the poem’s different understandings.

    “Custodia” is a love poem that begins by opposing masculine and feminine nouns, for fusing them together later on in such a way that we can no longer tell each from its opposite: men and women reunite without any division or distinction into one single genderless being. Could it allude to the primeval androgynous beings Aristophanes tells about in Plato’s “The Symposium”? Could it refer to an (in)voluntary loss of a part of the Ego, leaving us in some frail situation? Austere and diaphanous sounds advocate this feeling. The inclination to composing for countertenor voice supports this process:an adult male voice sometimes singing in both mezzo-soprano and baritone. In different interventions by the electro-acoustics, the countertenor’s high register is illuminated, and the underlying prosodic character of the poem is emphasized as the voice multiplies.

    The Tibetan prayer stones are identifiable from the beginning, among the selected percussion instruments. Chosen on account of their ritualistic meaning and unique sound, these stones commence a rhythm motif which later unfolds in varying ratios in the piece’s middle section.

    Together with the masculine-feminine dichotomy, the poem’s monstrance-shaped lines brought a particular idea of symmetry to my mind, which inspired some of the harmonic colors I used in the piece.